Yêu nhau, chữ vị là vì, chữ dục là muốn, chữ tuỳ là theo

Direct English translation

When loving each other, the word vị means because, the word dục means want, the word tùy means follow.

Equivalent English version

Love is blind

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng khi đã thương yêu nhau thì người ta thường tìm cách bênh vực, chiều theo chấp nhận nhau trong mọi điều. Câu này cũng hàm ý phê phán sự thiên vị hoặc mù quáng tình cảm.
English explanation
Used to say that when people are in love or emotionally attached, they tend to justify, indulge, and go along with each other in everything. It can also imply criticism of partiality or blindness caused by affection.